passenger rights compensation flights delayed flight canceled cancellation delay overselling overselling passengers air tickets Ecuador Quito Guayaquil DAC Cuenca Manta Galapagos what to receive in case of delay compensate sue complaint consumer protection

Travellers: Compensation when a flight is canceled or delayed

We review the updateón a los derechos de los viajeros en Ecuador y la compensación to receive when canceled, retrasa o hay sobreventa de un vuelo.

Esta es una de las inquietudes más grandes de los lectores y seguidores del blog y que este 2024 ha sido actualizado el cuadro de las condiciones para recibir compensaciones en caso de demoras, cancelaciones y otros que se pueden dar normalmente mientras nos trasladamos en el servicio aéreo.

Es importante que, all travelers, siempre sepan sus derechos y obligaciones, to theí poder tener conocimiento de cómo actuar ante un eventual suceso como los mencionados, que son pan de cada día y que claro, alteran nuestros planes de viaje.

Make up for itón ante demoras, cancelaciones o sobreventa

Primero debemos decir que, the aerosolsíneas no retrasan o cancelan sus vuelos por molestarnos si no es lo que menos quieren hacer, ya que incurren en gastos adicionales que alteran sus operaciones y generan una mala reputación. Nada es perfecto, le pasa a cualquiera: mal clima, un tornado, ash volcánica, fallo de un avión o enfermedad de algún crew, esto y más puede darse, pero cuando suceda, los pasajeros estamos protegidos.

Of course, no todo es atribuible a la aerolínea, por ello debemos conocer nuestros derechos y qué debemos reclamar cuando así suceda. Laguía del usuario de la DAC especifica que las causas imprevistas no atribuibles a las aerolíneas son:

Son causas ajenas al normal desenvolvimiento de la actividad del transportista que impiden que el vuelo se lleve a cabo o que retrasen su iniciación, como causas meteorolólogic, fallas técnicas no correspondientes al mantenimiento programado o rutinario de la aeronave o causadas por pasajeros o terceros en el momento del vuelo, fallas de los equipos de soporte en tierra.

Make up for itón ante cancelación, sobreventa o demora en vuelos internacionales

ReasonMake up for itón
Retraso al iniciar el vuelo mayor de una (1) hora e inferior a dos (2) hoursEl pasajero tiene derecho a un refrigerio y una comunicación free in the middle más idóneo, equivalent to a phone callóonly one that does not exceed three (3) minutes, to the place of electionópassenger number.
Retraso al iniciar el vuelo mayor de dos (2) up to four (4) hours:Además of the above, should beá provide the user with food (breakfast, lunch or dinner) themselvesún the time of the event. Además, se le entregará un descuento especial del diez por ciento (10 %) en la compra en su siguiente boleto.
Retraso al iniciar el vuelo superior a cuatro (4) hours:Además of the above, se debe facilitar lo siguiente: hospedaje en caso de ser necesario, cubrir los gastos de traslado, reembolso inmediato a menos que el pasajero acepte voluntariamente prolongar la espera, cuando sea previsible que el vuelo se vaya a efectuar dentro de cinco (5) días subsiguientes al hecho y compensar con la suma mínima equivalente al veinticinco por ciento (25 %) of the value of the missed route.
Ticket oversaleThe carrier toéprisoner dutyá compensate the passenger with a sum mínima equivalente al veinticinco por ciento (25%) of the value of the missed route, pagadera en efectivo o en cualquier otro método ofertado por el operador aéreo y aceptada por el pasajero en los siguientes casos:

  • Surplus, si no media un acuerdo directo con el usuario, por el cual éhe voluntarily agrees not to travel on the scheduled flight.
  • Demora superior a seis (6) horas de la hora programada en vuelos internacionales, y superior a cuatro (4) horas en vuelos doméstatic.

For the purposes of determining the value of the journey subject to compensationón, multiplyá the net value of the ticket paid for the relationshipón between the distance of said journey over the total distance.

Tránsites and connectionsThe above compensations beán applicable to passengers in transit or connectionón who cannot continue their trip for reasons attributable to the carrier.
Interruptionsón of transportationIn cases of interruptionón of transportation, If the passenger does not opt ​​for the refundón of the proportional part of the price corresponding to the uncovered section, you will be compensatedá the delay suffered until the resumptionón of the trip.
Cancellations:In cases where the carrieréprisoner decides to cancel the flight with the passenger having confirmed the reservation, without the net value of the ticket having been refunded or a replacement flight having been obtained for the same day.ía, will be borneán los gastos de hospedaje en los que sea necesario pernoctar y de traslado.
Diverted Flights *When for reasons attributable to the carrieréreo, este deba operar desde/hacia un aeropuerto distinto de aquel para el que se efectuó the reserve, dutyá correr con los gastos de transporte del usuario desde/hacia el segundo aeropuerto, bien sea desde/ hacia el aeropuerto para el que efectuó la reserva o desde/hasta otro lugar cercano convenido con el usuario. Así same, if this is the case, should beá proveer de alojamiento y alimentación hasta que el vuelo se reanude.

Make up for itón ante demoras, sobreventa o cancelaciones para vuelos nacionales

ReasonMake up for itón
Retraso al iniciar el vuelo mayor a dos (2) hours and less than four (4):El pasajero tiene derecho a un refrigerio y una comunicación free in the middle más idóneo, equivalent to a phone callónica que no excedan los tres minutos, to the place of electionópassenger number;
Retraso al iniciar el vuelo sea superior a cuatro (4) horas e inferior a seis (6) hours:It is dueá proporcionar al usuario, además of the above, foods (breakfast, lunch or dinner), themselvesún la hora y un descuento del diez por ciento (10 %) of the value of the ticket for the próxth trip, unless the flight delay is caused by weather conditionsógicas adversas o de fuerza mayor declaradas por la Dirección General of Aviationón Civil.
Retraso al iniciar el vuelo sea superior a seis (6) hours:Además of the above, the carrier mustá compensar al pasajero con lo siguiente: el veinticinco por ciento (25 %) del valor del trayecto incumplido o un porcentaje mayor de crédito determinado por la aerolínea, en efectivo, voucher o el método más idóneo que maneje la aerolínea; proporcionar hospedaje en los casos que sea necesario pernoctar y gastos de traslado; reembolso inmediato bajo el mecanismo más idóneo que determine el operador aéreo a menos que el que el pasajero acepte voluntariamente prolongar la espera cuando sea previsible que el vuelo se vaya a efectuar dentro de cinco (5) días subsiguientes al hecho.
Ticket oversale *If boarding is denied due to overbooking, the user having confirmed reservation andéshowing up promptly at the airport, the carrier toéprisoner dutyá provide the user's trip to their final destination on the next flight that has available space from the airline itselfínea, on the same date and route. In case of not having a flight, the carrier toéprisoner dutyá make the necessary arrangements on your own, for boarding the user on another carrier toéprisoner as soon as possible. further, el operador debe otorgar una compensación de al menos el veinticinco por ciento (25 %). En ningún caso el transportista aéreo puede cobrar un valor adicional por ubicar al pasajero en otro vuelo.
Tránsites and connectionsThe above compensations beán equally applicable as pertinent to users in trásite or connectionón who cannot continue their trip for reasons attributable to the carrier.

The carriers toéconvicts reimburseán a los usuarios el costo pagado del billete en la parte proporcional no efectuada del viaje o la totalidad de lo pagado por el billete si el vuelo ya no tiene razón to be in relationshipón with the user's initial travel plan. En caso de que el viaje haya iniciado y no pueda completarse en una escala, el operador a más del reembolso deberá provide a return flight to the first departure point as soon as possibleás rápido posible.

The aforementioned refund will be madeá por la totalidad de tarifa pagada independientemente del tipo de ésta.

Los plazos para el reembolso, dependen de la forma de pago con la que adquirió the ticket, independientemente del medio de compra del pasaje aéreo, as follows: pagos en efectivo tiempo de reembolso en el plazo de quince (15) días a partir de la solicitud; para pagos en tarjeta de crédito y débito el tiempo de reembolso en el plazo de treinta (30) días a partir de la solicitud.

Leave a comment on this post!

Scroll to start