Ci sono persone che, alla professioneóLo chiamano essere una hostess, equipaggio di cabina, cabinato, assistente di volo o steward, ma ¿cóLo devoídire davvero?
Molte volte nell'aviazioneón ne vengono generati alcuni piccoliñi dibattiti, come il máconosco solo la poléche cos'è: Avioneta o Avión piccoloño.
Un esempio simile si è verificato con la professioneón di coloro che lavorano nella cabina passeggeri degli aerei attenti alla propria sicurezza e davanti a persone che hanno mostrato il loro fastidio per l'uno o per l'altro tétermine è nato questo post, ma ¿cócome fai a conoscerli?ú?
Definizioni
Dopoés della tua risposta, è un buon momento per recensire, proprio come abbiamo fatto in altri casié dice la RAE e l'aviazioneón entrambi nel regolamentoón come in organizzazioni come l'ICAO, Está è la risposta:
RAE
Azafata
Persona che serve i passeggeri su un aereoón o altro mezzo di trasporto
Impiegato di aziendañíquelli aeronautición, viaggi, eccetera., che serve il púguerra in vari servizi.
hostess di volo
In alcuni países de América, ‘persona che serve i passeggeri su un aereoón’.
AESA
“Membro dell'equipaggioónumero di cabina” significa un membro dell'equipaggioón debitamente qualificato, chi non è membro dell'equipaggioóassistente di volo o membro dell'equipaggioónonétecnica, che è incaricato da un operatore di svolgere compiti relativi alla sicurezza dei passeggeri e del volo durante le operazioni;
FAA
Persone che lavorano nella cabina di un aereo che ha 20 o más posti ed è operato da un vettore aéprigioniero Parte 121 dei regolamenti aeronautici federalióno o un operatore chárter / su richiesta della Parte 135, Devono essere muniti di attestato di idoneità dimostrata rilasciato dall'Amministrazione.ón Aviazione federaleón (FAA)
Quindi, ¿cósi dice mo?
Come altri thread simili, en definizioneón tutte le opzioni lo sonoán bene e colloquialmente accettata come aereo o hostess dalla stessa RAE, ma se passiamo alla parte aerodinamicaáutica e técnic è corretto che siaíper chiamarli come equipaggio di cabina, anche se sappiamo che questo técambio di termineá anche país in paíEcco come possono essere assistenti di volo.
Ottimo articolo, Cabe resaltar que en mexico tambien son llamados «Sobrecargos» no entiendo por que ese termino.
ottimo termine, Lo includerò-